ダンテフォーラム



目次
1.私と『源氏物語』
2.世界文学の中の『源氏物語』
3.A・ウェイリーの名訳はなぜ生まれたか





1.私と『源氏物語』

8分47秒


・上智大学の学生時代に読んだ『源氏物語』
・論文「『源氏物語』にあらわれたる女性観について」
・紫式部の女性観は保守的

・『源氏物語』を愛読していた徳川家康
・大名の娘の嫁入り道具に写本を持たせる

・和文脈と漢文脈/文学者でも好き嫌いが分かれる『源氏物語』



2.世界文学の中の『源氏物語』

10分40秒


・『源氏物語』は外国でどう評価されたか
・末松謙澄による『源氏物語』の英訳
・一躍世界に『源氏物語』を知らしめたアーサー・ウェイリーの業績
・「世界を動かした100人」に選ばれた紫式部

・アーサー・ウェイリーという人物について
・大英博物館の東洋部に所属/漢字、日本語を研究する
・漢詩、俳句がヨーロッパの詩人たちに影響を与えたイマジズム運動

 

3.A・ウェイリーの名訳はなぜ生まれたか

13分33秒


・語学的な天才と詩人的直感に恵まれたウェイリー
・翻訳の天才シュレーゲルとの類比

・ウェイリーによる『源氏物語』の名訳はなぜ生まれたか
・イメージに従って翻訳し、自在に名文を生む
・1925年に英語版『源氏物語』を刊行/絶賛を受ける
・第一次大戦後の欧州の知識人たちに支持される

・ウェイリーの訳文について
・外来語を多用し、分かりやすい英語に翻訳

・戦前に日本を紹介する冊子「日本文明のオリジナリティーについて」を編纂


Genjiフォーラム・スペシャル (C)岡野弘彦, 渡部昇一, エンゼル財団 2002-2004